<< Все стихи автораАвтор: Байрон Джордж
← Ctrl        Ctrl →


Строки, адресованные преподобному Бичеру..

 
Милый Бичер, вы дали мне мудрый совет:
   Приобщиться душою к людским интересам.
Но, по мне, одиночество лучше, а свет
   Предоставим презренным повесам.

Если подвиг военный меня увлечет
   Или к службе в сенате родится призванье,
Я, быть может, сумею возвысить свой род
   После детской поры испытанья.

Пламя гор тихо тлеет подобно костру,
   Тайно скрытое в недрах курящейся Этны;
Но вскипевшая лава взрывает кору,
   Перед ней все препятствия тщетны.

Так желание славы волнует меня:
   Пусть всей жизнью моей вдохновляются внуки!
Если б мог я, как феникс, взлететь из огня,
   Я бы принял и смертные муки.

Я бы боль, и нужду, и опасность презрел -
   Жить бы только - как Фокс; умереть бы -
                                      как Чэтам,
Длится славная жизнь, ей и смерть не предел:
   Блещет слава немеркнущим светом.

Для чего мне сходиться со светской толпой,
   Раболепствовать перед ее главарями,
Льстить хлыщам, восторгаться нелепой молвой
   Или дружбу водить с дураками?

Я и сладость и горечь любви пережил,
   Исповедовал дружбу ревниво и верно;
Осудила молва мой неистовый пыл,
   Да и дружба порой лицемерна.

Что богатство? Оно превращается в пар
   По капризу судьбы или волей тирана.
Что мне титул? Тень власти, утеха для бар.
   Только слава одна мне желанна.

Не силен я в притворстве, во лжи не хитер,
   Лицемерия света я чужд от природы.
Для чего мне сносить ненавистный надзор,
   По-пустому растрачивать годы?


1806

Примечания

	Бичер, Джон Томас (1770-1848) - пастор, с которым Байрон познакомился в Саутвелле.

	Фокс, Чарлз (1749-1806) - английский политический деятель, виг.

	Чэтам -  Уильям Питт Старший, лорд Чэтам (1708-1778) - английский государственный деятель, виг, премьер-министр (1766-1768).

	Впервые опубликовано - сб. "Стихи по разным поводам", 1807. Перевод Л. Шифферса

- 1806 -

 




 


 
 

в названии в тексте
только слово целиком