<< Все стихи автораАвтор: Байрон Джордж
← Ctrl        Ctrl →


К мистеру Меррею

 
Стрэхен1, Линто2 былых времен,
Владыка рифм и муз патрон,
Ты бардов шлешь на Геликон3,
   О, друг Меррей!

В безмолвном страхе пред судьбой
Стихи проходят пред тобой...
Ты сбыт находишь им порой,
   О, друг Меррей!

"Quarterly"4 книжечка давно
Стола украсила сукно,
А "Обозренье"? Где ж оно5,
   О, друг Меррей?

На полках книг чудесных ряд:
С "Искусством стряпать" там стоят
Мои стихи... Что ж, очень рад,
   О, друг Меррей!

Заметки, очерки есть там,
Морской листок и всякий хлам,
Что только ближе к барышам,
   О, друг Меррей!

Хоть жаль бумагу мне марать,
Но как, - раз стал перечислять,
О "Долготе" мне умолчать6,
   О, друг Меррей!


Венеция, 11 апреля 1813

Примечания

	1 Стрэхен, Уильям (1715-1785) - английский издатель.

	2 Линто (Линтот), Бернеб Бернард (1675-1736) - английский издатель.

	3 Геликон - гора в Беотии, по древнегреческой мифологии, жилище муз. В подлиннике упоминается не Геликон, а Пинд - горы в 
северной Греции, также по мифологии считавшиеся местопребыванием муз.

	4 Quarterly - "The Quarterly Review" - журнал, основанный в феврале 1809 г. Его издателя, Уильяма Гиффорда, (1756-1826)
Байрон считал лучшим литературным критиком в современной ему Англии.

	5 А "Обозренье"? Где ж оно... - Меррей собирался купить полпая в издании журнала "Блеквуд Эдинборо мансли магазин". 
Байрон знал об этих намерениях Меррея, которые тот осуществил в августе 1818 года.

	6 О "Долготе" мне умолчать... - Байрон рассказывал Медвину, что в 1813 г, Меррей взял заказ Адмиралтейства и Совета 
Долготы на издание навигационных карт, а шестое издание "Чайльд-Гарольда" передал другому издателю. (Т. Медвин. "Разговоры с лордом Байроном", 
1824).

	Впервые - Томас Мур. "Жизнь, письма и дневники лорда Байрона", т. 2, 1830. Перевод С. Ильина

- 1813 -

 




 


 
 

в названии в тексте
только слово целиком