<< Все стихи автораАвтор: Байрон Джордж
← Ctrl        Ctrl →


Любовь и смерть

 
 Я на тебя взирал, когда наш враг шел мимо,
 Готов его сразить иль пасть с тобой в крови,
 И если б пробил час - делить с тобой, любимой,
 Все, верность сохранив свободе и любви.

 Я на тебя взирал в морях, когда о скалы
 Ударился корабль в хаосе бурных волн,
 И я молил тебя, чтоб ты мне доверяла;
 Гробница - грудь моя, рука - спасенья челн.

 Я взор мой устремлял в больной и мутный взор твой,
 И ложе уступил и, бденьем истомлен,
 Прильнул к ногам, готов земле отдаться мертвой,
 Когда б ты перешла так рано в смертный сон.

 Землетрясенье шло и стены сотрясало,
 И все, как от вина, качалось предо мной.
 Кого я так искал среди пустого зала?
 Тебя. Кому спасал я жизнь? Тебе одной.

 И судорожный вздох спирало мне страданье,
 Уж погасала мысль, уже язык немел,
 Тебе, тебе даря последнее дыханье,
 Ах, чаще, чем должно, мой дух к тебе летел.

 О, многое прошло; но ты не полюбила,
 Ты не полюбишь, нет! Всегда вольна любовь.
 Я не виню тебя, но мне судьба судила -
 Преступно, без надежд, - любить все вновь и вновь.


Примечания

	Друг Байрона Хобхауз на копии этих стихов написал, что они никому конкретно не посвящены и представляют собою просто "поэтическое скерцо".
Стихи были написаны на оборотной стороне "Песни к сулиотам".

	Впервые опубликовано в журнале "Меррей мэгэзин", 1887, февраль. Перевод А. Блока


 




 


 
 

в названии в тексте
только слово целиком